Brazilian Subtitles A Cold Day In Hell (n/a)
Download this subtitles in Brazilian language for movie called A Cold Day In Hell
Subtitles created: 2011-07-09 04:12:57
Size: 68674 bytes
Format of subtitles: srt
Framerate of subtitles: 23.976
Number of CDs: 1
Brazilian subs for A Cold Day In Hell.
Another lang for A Cold Day In Hell.
Download containts:
A.Cold.Day.In.Hell.2011.DVDRip.XviD-NYDIC.srt
Download subtitles |
Subtitles preview
There can be bad chars (problem with language diacritic), we are working on this bug.In your movie will be all chars visible in right format.
.......1,337
Não conheço você?
25
00:04:35,750 --> 00:04:37,173
Não.
26
00:04:50,820 --> 00:04:56,091
UM DIA FRIO NO INFERNO
27
00:06:48,975 --> 00:06:54,038
Kansas City
28
00:07:17,300 --> 00:07:22,604
O lenda de William Drayton:
O tiro mais distante
29
00:07:44,500 --> 00:07:48,227
PARADISE JUNCTION
Altitude: 1.450m
30
00:07:59,500 --> 00:08:01,800
Gallows é um tipo eficaz.
31
00:08:01,820 --> 00:08:04,578
Rude, mas eficaz.
32
00:08:04,784 --> 00:08:06,374
Sim, rude.
33
00:08:06,770 --> 00:08:09,753
Sr. Scarsdale,
isso é mesmo necessário?
34
00:08:09,856 --> 00:08:11,514
Se as autoridades descobrirem...
35
00:08:11,524 --> 00:08:13,357
Eu sou a autoridade!
36
00:08:13,847 --> 00:08:15,821
E este castigo a esse jovem
servirá de exemplo
37
00:08:15,828 --> 00:08:17,828
para que meus homens entendam
38
00:08:17,930 --> 00:08:20,498
que a desobediência
não é tolerável.
39
00:08:20,581 --> 00:08:.......
Não conheço você?
25
00:04:35,750 --> 00:04:37,173
Não.
26
00:04:50,820 --> 00:04:56,091
UM DIA FRIO NO INFERNO
27
00:06:48,975 --> 00:06:54,038
Kansas City
28
00:07:17,300 --> 00:07:22,604
O lenda de William Drayton:
O tiro mais distante
29
00:07:44,500 --> 00:07:48,227
PARADISE JUNCTION
Altitude: 1.450m
30
00:07:59,500 --> 00:08:01,800
Gallows é um tipo eficaz.
31
00:08:01,820 --> 00:08:04,578
Rude, mas eficaz.
32
00:08:04,784 --> 00:08:06,374
Sim, rude.
33
00:08:06,770 --> 00:08:09,753
Sr. Scarsdale,
isso é mesmo necessário?
34
00:08:09,856 --> 00:08:11,514
Se as autoridades descobrirem...
35
00:08:11,524 --> 00:08:13,357
Eu sou a autoridade!
36
00:08:13,847 --> 00:08:15,821
E este castigo a esse jovem
servirá de exemplo
37
00:08:15,828 --> 00:08:17,828
para que meus homens entendam
38
00:08:17,930 --> 00:08:20,498
que a desobediência
não é tolerável.
39
00:08:20,581 --> 00:08:.......